된장女 노래

Total words: 181

After reading this article in the 조선일보 about the newly coined Korean words 된장女 and 고추장男, I was inspired to write a song based on the Korean version of “Twinkle Twinkle Little Star.”

For those of you not up on the latest in Korean slang, here is a quick lesson to help with the lyrics:

  • 별다방 = Starbucks (별 = star, 다방 = coffee shop...although the meaning has changed a bit recently)
  • 된장녀 = Korean girls who frequent Starbucks-like American establishments, very concerned about apperance, etc. (read the article for a complete profile)
  • 셀카 찍다 = taking a self-portait, usually with a built-in cell phone camera (셀 = self, 카 = camera)

Ok, here are the lyrics and the MP3 is attached:

된장女
빤짝빤짝 별다방
된장녀들 갔었어
셀카 몇 번 찍었어
오빠 불러 빨리 와
빤짝빤짝 별다방
된장녀들 갔었어

Disclaimer: In the rare chance that someone finds this song offensive, please understand that it was written with light-hearted jest and not aimed at critizing any particular group of people^^ (Come on, the 조선일보—of all newspapers—published an article about it!)



download mp3 | subscribe in iTunes

Posted by 롸이언 on Monday Sep 4, 2006 in Korean around me Listening Korean Writing | |

Enjoy this post? Share it with others.

co.mments Favicon  del.icio.us Favicon  Digg Favicon  Facebook Favicon  Fark Favicon  Furl Favicon  Google Bookmarks Favicon  Ma.gnolia Favicon  Reddit Favicon  Slashdot Favicon  Spurl Favicon  SphereIt Favicon  StumbleUpon Favicon  Technorati Favicon  Windows Live Favicon  YahooMyWeb Favicon 

    The trackback URL for this entry is:

    트랙백:


    댓글:

  1. joesp's avatar ------

    ezcorean.com

    Korea (South) Posted by joesp  on  Thursday Apr 12, 2007  at  09:49 PM

Name:

Email:

Location:

URL:

답글 미리보기:

Smilies

Remember my personal information

Notify me of follow-up comments?

Submit the word you see below:


Next entry: Korean Language Research

Previous entry: KBS Video on Demand

<< Back to main