Monday, November 22, 2004

Total words: 83
진난주말에 시간이 있어서 포토쇼프으로 영어회화 개임 만들렸어요. 이개임 회화질문 많이 있고 activity 카드 3개있서요. 지금은 다프린트잉 하고있어요. 그리고 다음주에 play testing 할게요. 촣은개임 하면, professional 프린팅 하려고해요.
카드 colored construction paper 쓰고 laminating 하고... 게임보드 종기 안써고 cloth으로 프린팅 할께요. 일파가개 에서 많은 재미있는것...playing peice 같은것.
Well that was difficult. If it is unclear about what I said, just ask and I’ll clarify in English in the comments section. I really must spend more time on vocabulary than I have the last while.
Read Less...
Posted by
王音癡 on Monday Nov 22, 2004 at 09:42 PM in
Korean Writing |
(4)
댓글 •
Permalink |

Total words: 73
Via Kangmi I found out about Korean Language Meetup which has meetings around the globe of people learning Korean. There are even several chapters in Korea and it looks like the Seoul chapter is going to have a meeting Tommorow.
I signed up, but cannot attend the meeting this time due to exams and being backed up, but I’m sure others will be interested. I also noticed 피맆 already signed up as well.
Posted by
王音癡 on Monday Nov 22, 2004 at 03:59 PM in
Resources |
Internet Resources |
(10)
댓글 •
Permalink |

Total words: 66
......죽겠다 이해해요? 재미있는말이에요
영어로 I’m so ..... I’m gonna die!
e.g. 피곤해 죽겠다 - I’m so tired I’m gonna die!
배고파 죽겠다 - I’m so hungry I’m gonna die!
Just conjugate the verb, add 죽겠다 and you have
a fun way to express something to your friends
(don’t use it with strangers or with people older than you)
전 졸려 죽겠다 I’m so sleepy! 여러분 안녕!
Posted by
호주소주 on Monday Nov 22, 2004 at 02:58 AM in
Korean Writing |
(1)
댓글 •
Permalink |

Total words: 411
It seems a lot of contributors have an interest in hanja.
Kangmi and others have Korean names.
Some here will already be aware of the fact that when a Korean citizen registers the birth of a child and they want the child to have a hanja-based name (mine don’t), the hanja used must be selected from a list compiled by the Supreme Court titled “Hanja for Personal Names,” or ‘인명용한자.’
Here’s a link to that list. Interestingly enough, the court just announced last week that it has added another 159 hanja to the list, which now includes 5,138 characters.
The very fact that people haven’t taken the Supreme Court to the Constitutional Court to get the state to stop telling people how to name their children speaks volumes about what Koreans think about the role of the state and language policy, but I’ll spare people my comments on that for today. Suffice it to say the Supreme Court didn’t ask for the job, but the National Assembly voted to have the hojeok law require the court do it anyway, which is a good thing because at least the politicians don’t decide which hanja get included.
Korean society used to virtually require that a long-term foreigner maintain a Korean (thought not legal) name. I remember being here my first few weeks in the 80’s and introducing myself with the (difficult) name I was born with and being asked, sometimes with annoyance, “Don’t you have a Korean name???”. Now almost everyone I know calls me by that Korean name but society has changed and sometimes the use it sometimes gives people I meet for the impression I’m a naturalized Korean citizen. People didn’t used to make that assumption, and now once in a while someone askes me why I use a Korean name if I’m not a citizen. How quickly things like what are socially expected and accepted change.
I generally prefer non-hanja Korean names myself, but for those of you “characters” out there who didn’t know about “hanja for personal names” already I thought I’d post a little something for you to play around with. Remember that Korea allows dual citizenship until the age of 18, so if you and a Korean spouse are pregnant you might want to start shopping for hanja now. If you’re not a Korean citizen and you just want a Korean hanja-based name then obviously you’re free to do what you want and forget the Supreme Court.
Read Less...
Posted by
oranckay on Monday Nov 22, 2004 at 02:51 AM in
Korean Writing |
(6)
댓글 •
Permalink |
Saturday, November 20, 2004

Total words: 139
Kangmi writes about all the work she has put into organizing her list of online resources for learning Korean. You can see the results of all this hard work here. Wow - now I don’t have to put together a list like that, I can just link to it.
The list is very extensive and covers the following areas:
- Language Study
- About the Korean Language
- 한글 and Your Computer
- Cracking the 한글 Code
- 한자
- Korean Language Study Resources
- Dictionaries
- Vocabulary
- Language Exchange
- Fun Stuff
- Korean Language Proficiency Test
And that list is just the categories… Thanks for all the hard work Kangmi.
One thing that I will be doing the same as Kangmi is adding a random word & definition to the page which readers will be able to add to the list. Anyhow go check out Kangmi’s resources.
Posted by
王音癡 on Saturday Nov 20, 2004 at 10:22 AM in
Internet Resources |
(4)
댓글 •
Permalink |

Total words: 84
한자는 참 재미 있다. 희한한 한자는 많은데 ...
... 한국에서 사용하는 컴퓨터 character set이 너무 작아 신기한 한자는 나오는게 거의 없다. 유니코드의 세계가 빨리 왔으면 좋겠다! 호주소주님의 “오늘의 한자” post를 보고 떠오르는 생각이 있다. 얼마 전에 아들 이름에 사용할만한 한자를 찾으려고 옥편을 뒤지다가 흥미 있는 한자 하나를 발견했다. 작은 옥편에는 나오지도 않는 한지인데 한글 윈도우에는 당연히 안나오는 글자이다. [犬 + 軍]로 쓰는 것이고 음과 훈은 “휘짐승 휘”다. 이 글자의 뜻은 얼굴은 사람, 몸은 개 모습으로 생긴 짐승이다. 별로 쓸모 없기는 하지만 재미 있는 글자이다.
Read Less...
Posted by
마익 on Saturday Nov 20, 2004 at 01:03 AM in
Korean Writing |
(2)
댓글 •
Permalink |
Friday, November 19, 2004

Total words: 37
여러분안녕!
또 한자를 가르칠거예요
大 (대)
big
+
羊 (양)
a sheep
=
美 (미)
beauty
미 appears in many korean women’s names.
Can’t say many of them look like big sheep ^^
나중에 보고 주말 잘보내요
Posted by
호주소주 on Friday Nov 19, 2004 at 10:12 PM in
Korean Writing |
(13)
댓글 •
Permalink |